Poème d'amour yuchi

Newonde'dji f'epp'apanetittne

K'ala tsyowesepe'e yak'wane

Nots'igape'e nagottne legota

K'ala tsyohithe keyodit'hyayu

Retourner
Traduit en yuchi par Woktela
Newonde'dji f'epp'apanetittne  K'ala tsyowesepe'e yak'wane  Nots'igape'e nagottne legota  K'ala tsyohithe keyodit'hyayuRetourner
Version originale
Poème la glace

Femme yuchi

La traduction de mon poème d'amour en version yuchi (euchee). Cette langue amérindienne isolée est presque éteinte! On ne compte plus que 4 ou 5 locuteurs en Oklahoma, elle est forcément l'un d'eux. Mon poème sera-t-il une nouvelle pierre de Rosette?

Les Yuchis

Les Yuchis (enfants du soleil) ont su garder leurs traditions ce qui leur a permis d'éviter une complète assimilation, mais leur faible nombre et la fierté des Tsoyahas, suffiront-t-ils à ce que l'on conserve d'eux toute leurs différences et la richesse de leur culture.
Langues presque éteintes
Poème quileute -Poème twulshootseed
La Glace Copyright © http://pouemes.free.fr