Poème d'amour shina

Thai naqsha guyurer,

Ana mai bodi shali nazam han,

Laikin, loko anu naqsha gayib beon,

Ana mai akhiri, “mas tu khosh thamus”

Retourner
Traduit en shina par Mamtaz Hussain Gohar
Thai naqsha guyurer,  Ana mai bodi shali nazam han,  Laikin, loko anu naqsha gayib beon,  Ana mai akhiri, “mas tu khosh thamus”Retourner
Version originale
Poème la glace

Langue shina

Traduction du poème d'amour en shina (ṣinaá, tshina, shinaki, شینا), la langue darde des Shins du Gilgit-Baltistan, au nord est du Pakistan. Le ṣinaá est aussi parlé au Cachemire indien. Il y a au total un peu plus de 300,000 locuteurs. C'est en général avec le script arabe de l'ourdou qu'il s'écrit et quelques fois en devanagari. L'histoire fait mention de ce peuple dans la région depuis très longtemps.

Le classement des langues

Le classement des langues par famille se fait en identifiant des mots apparentés. Les items du vocabulaire de base, comme les pronoms, les chiffres, les parties anatomiques et les termes désignant les liens de parenté, sont particulièrement importants dans cette classification, car ce sont en général les moins suceptibles de modifications ou d'emprunt. Pour faire une comparaison encore plus précise entre différents groupes, on se réfère au plus ancien texte de chaque famille. La classification et les comparaisons dans une famille de langues, peuvent être extrêment intéressantes, pour retrouver un peu de la langue dont elles descendent.
Langues voisines
Poème khowar
La Glace Copyright © http://pouemes.free.fr