Poème d'amour akkadien

          

       

‍         

             

Retourner
Traduit en akkadien par Olivier Lauffenburger NeoAss_G1-1-1.ttf

Une translittération

Maṭṭaltaki ina mušālim

Banīt šiprātīya.

U ḫumṭī, iḫalliq.

"Arâmki" annûm gamir yâti.

Retourner
              Retourner
Version originale
La glace

Les filles de Babylone

Mon poème d'amour traduit en akkadien, une langue sémitique orientale morte. Avec lui je veux chanter la beauté, des filles de Babylone, et du nord de la Mésopotamie au 3eme millénaire avant JC. L'écriture akkadienne possède des symboles syllabiques qui représentent des voyelles seules et des séquences associant voyelle et consonne

L'akkadien

De cette langue de la ville d'Akkad on retrouve de nombreuses tablettes d'argiles écrites. Dans l'empire Assyrien en -600, la langue administrative est l'akkadien, qui succède au sumérien, et s'écrit comme lui en cunéiforme. Cette langue véhiculaire avec des influences sumériennes se verra petit à petit remplacée par l'araméen, une langue répandue par d'habiles marchands dont elle est la langue maternelle. L'akkadien constitue à lui seul le rameau oriental des langues sémitiques dont il est la plus ancienne attestée. Au 2eme millénaire, il se scinde en deux dialectes qui évolueront chacun de leur coté, l'assyrien et le babylonien. Sous la forme du babylonien, il continuera d'être employé jusqu'au début de l'ère chrétienne. L'alphabet cunéiforme dans lequel elle s'écrit, reste la trace des toutes premières façons d'écrire de l'humanité. Il à servit à écrire une 12aine de langues durant 3 millénaires.
Sémitique Nord Ouest
Poème araméen - Poème syriaque
Page d'accueil - Poèmes rares
La Glace Copyright © http://pouemes.free.fr