Poème d'amour louchébem

Le liroirmem

Ton leflerem dans le liroirmem

C'est mon lusplem leaubem loemepem,

Mais laisfem litevem, il l'effacesem,

C'est lonmem lernierdem je l'aimetem.

Traduit en loucherbem par Lartinamem de Lamgandem
Ton leflerem dans le liroirmem  C'est mon lusplem leaubem loemepem,  Mais laisfem litevem, il l'effacesem,  C'est lonmem lernierdem je l'aimetem.

Recueil de poésie
Version originale
Poème la glace

Le largomuche de loucherbem

Poème d'amour largomuche de loucherbem (louchébem, largongi, largongem), c'est à dire dans l'ancien jargon des bouchers de la Villette! Le principe de base est de remplacer la consonne ou le groupe initial par un l en rejetant cette consonne ou ce groupe à la fin du mot et en lui ajoutant em, é, i, oc, uche etc... par exemple boucher (b oucher) devient l oucher b em (loucherbem). Si Largongi, largongem et louchébem utilisent les mêmes procédés pour leur construction, le largongem fut d'abord employé au bagne de Brest avant d'être repris par les bouchers de la Villette sous sa forme louchébem!

Pourquoi Damgan

Damgan n'est ni la Villette, ni Brest et encore moins un bagne, mais c'est là-bas qu'elle argotte, au milieu des palourdes, des huitres, des coques et autres coquillages!
Autres argots
Verlan - Javanais - Argot
La Glace © Copyright & Contact: Richard Bellon http://pouemes.free.fr
Poème traduit en 433 idiomes: ici en loucherbem