Poème d'amour sorani

ئاوێنه

Aksi eto le awena da

Bashtrin sheeiri mina

Belam xeraka chunki ghaip dabe

Bo axrin jarma "Etom xosh dewe"

Retourner
Traduit en sorani par Shiva et Sheyda
Aksi eto le awena da  Bashtrin sheeiri mina  Belam xeraka chunki ghaip dabe  Bo axrin jarma Etom xosh deweRetourner
Version originale
Poème la glace

Mots sans frontière

Poème d'amour (Helbesta hezkirina) traduit en sorani (kurde central, kurmanji), pour des femmes réparties en Irak et Iran, car je voudrais qu'elles sachent, jusque là-bas, que certains mots sont sans frontière!

Le sorani

La langue kurde le sorani, est une langue de la branche iranienne. Le sorani est une langue officielle en Iraq, et il y a environ 7 millions de locuteurs à le parler. Le kurmanji et le sorani sont deux dialectes de la même langue. En principe le sorani utilise l'alphabet arabe et le kurmanji les lettres latines.
La Glace © copyright & Contact: http://pouemes.free.fr