ئاوێنه

Aksi eto le awena da

Bashtrin sheeiri mina

Belam xeraka chunki ghaip dabe

Bo axrin jarma "Etom xosh dewe"

Pause animation La Glace Copyright © http://pouemes.free.fr
Traduit en sorani par Shiva et Sheyda
  • Copier le poème
  • Imprimer le poème
Version originale
Poème Français
Aksi eto le awena da  Bashtrin sheeiri mina  Belam xeraka chunki ghaip dabe  Bo axrin jarma Etom xosh dewe

Mots sans frontière

Poème d'amour (Helbesta hezkirina) traduit en sorani (kurde central, kurmanji), pour des femmes réparties en Irak et Iran, car je voudrais qu'elles sachent, jusque là-bas, que certains mots sont sans frontière!

Le sorani

La langue kurde le sorani, est une langue de la branche iranienne. Le sorani est une langue officielle en Iraq, et il y a environ 7 millions de locuteurs à le parler. Le kurmanji et le sorani sont deux dialectes de la même langue. En principe le sorani utilise l'alphabet arabe et le kurmanji les lettres latines.
Langues kurdes
Poème kurmandji - Poème zazaki
Poèmes d'amour - Poèmes d'Orient