Poème d'amour hebreu

רְאִי

את השתקפות בראי

זהו השיר היפה ביותר שלי

אך כמה מהר הוא נעלם

זה ה "אני אוהב אותך" האחרון שלי

Retourner
Traduit en hébreu par Ana

Lecture audio Iris Lavie IBA

Une translittération du poème

At hashtkfvt brai

Zhav hashir haifha bivtr shli

Aks kamha mhar hava naalms

Zha ha "ani avhab avtks" haahrvns shli

Retourner
את השתקפות בראי    זהו השיר היפה ביותר שלי     אך כמה מהר הוא נעלם     זה ה אני אוהב אותך האחרון שליRetourner
Version originale
Poème la glace

Femme juive & hébreu

Femme juive de tous pays, prend cette traduction, je te l'offre! Mon poème d'amour en hébreu (שיר אהבה) est pour toi, j'ai cherché les plus beaux mots. Mais lesquels pouvaient te décrire? Aucun bien sur! C'est donc toi, et l'image que tu renvoies, le vrai diamant! Garde précieusement mes 4 lignes, garde toi précieusement, et à ton tour imagine moi. Traduit moi dans ta jolie langue, qui renvoie tant de mystère! Mes vers sont pour toi, tu es à l'image de la beauté et de l'amour.

L'hébreu est une des langue les plus antique, un israélien peut lire sans problème l'hébreu biblique d'il y a 3,000 ans.

L'hébreu langue canaanite, après avoir été une langue liturgique est redevenu, avec l'état d'Israel, une langue vivante que comprennent 7 millions de personnes. Le moabite, le phénicien et l'ougaritique font partie du même rameau cananéen. L'hébreu représente la forme évoluée du parler utilisé par les habitants de Canaan avant l'arrivée des Israélites -1300. Ceux ci devaient employer un dialecte araméen, d'ailleurs proche de ce parler qu'ils ont abandonné. Après un déclin graduel (même Jésus était locuteur de l'araméen), il cessera d'être parlé au 2eme siècle après la révolte contre les Romains (135). Pendant le Moyen-Age, les foyers de culture hébraique se multiplièrent, mais s'il subsitait dans de rares foyers et comme langue lithurgique, il faudra attendre le 20eme s avec la création de l'état d'Israel pour que ce bel endormi renaisse comme langue parlée.

Littérature hébraique

Du 9eme au 12eme, la poésie liturgique se fonde sur la langue de la bible. Pour la poésie métrique, le style espagnol s'oppose au style allemand (melitsa). A Grenade vécut, le poète Samuel ibn Nagdila, dit Ha-Nagid, à Tolède l'on trouve l'un des plus grands poètes juifs, Juda ben Samuel Ha Levi. Au Maroc, à Fès, le grammairien Juda ben David, passe pour être le restaurateur de l'hébreu. En 1743, la littérature hébraique, se constitue en littérature moderne avec la publication d'un poème hébreu du poète italien Moche Khagim Luzzatto.

Au 19eme c'est l'émergence d'un style russe, servit par les poètes Abamovitz, Bialik et Tchernikhovsky, qui détrone la melitza. L'état juif transformera l'hébreu dans sa dernière phase; c'est le seul cas où une langue parlée à pour origine une langue écrite. Israel le pays où l'hébreu est langue nationale, borde la Méditerranée, et voit sa population se concentrer le long de la bande cotière, et dans la région de Jérusalem. C'est un pays d'immigration au climat méditerranéen.

Langues en rapport
Poème ladino - Poème yiddish
La Glace © copyright & Contact: http://pouemes.free.fr