Poème d'amour ngada de Bajawa

Go ngia kau dia nenu,

Kena na go pata ja'o dhe ngara modhe laga,

Wa'i dhomi sebhoe, no'o pota.

Go pata repo ja'o na 'ja'o dhe ra'a bere dhomi ne'e kau'

Pause animation La Glace Copyright © http://pouemes.free.fr
Traduit en ngada de Bajawa par Afra Rodja Kedhi & Bianca

Lecture audio Bianca
  • Copier le poème
  • Imprimer le poème
Version originale
Poème Français
Go ngia kau dia nenu,  Kena na go pata ja'o dhe ngara modhe laga,  Wa'i dhomi sebhoe, no'o pota.  Go pata repo ja'o na 'ja'o dhe ra'a bere dhomi ne'e kau'

A la rencontre du ngada

Poème d'amour traduit en ngada de Bajawa (ngadha, ngad'a, badjava, bajava, nad’a, rokka, nga’da). J'espère que mon poème vous donnera envie, d'apprendre ce parler austronésien, pour le faire vivre, et aller à la rencontre des plus jolies filles de cette province, car maintenant vous saurez leur dire "je t'aime"!

Le ngada de Bajawa

Cette langue est parlée en Indonésie sur lîle de Florès dans le Kabupaten de Ngada. Cette traduction provient de Bajawa la capitale. La particularité du ngada est de n'avoir ni préfixe ni suffixe, c'est une langue bima sumba. Au total on a peut-être 65,000 locuteurs si l'on compte tous ceux des deux dialectes ngadha. Pour moi qui me suis un peu interessé à la préhistoire, l'homme de Flores reste un peu une énigme, et ses spécificités sont sûrement liées à son isolement insulaire.
Poèmes - Poèmes Indonésiens