Rupamu i bagas kaca,  Ai ma umpasa sijengesan hu,  Hape, podas nai ia magou,  On ma hata parpudi “au marusoh bamu”.
Pause animation  La Glace Copyright ©
Traduit en simalungun par Sarma

Poème d'amour simalungun

Rupamu i bagas kaca,

Ai ma umpasa sijengesan hu,

Hape, podas nai ia magou,

On ma hata parpudi “au marusoh bamu”.

Rupamu i bagas kaca,

Ai ma umpasa sijengesan hu,

Hape, podas nai ia magou,

On ma hata parpudi “au marusoh bamu”.

Copyright © Bellon Poète http://pouemes.free.fr
Version originale
Poème Français

Gravé en lettres d'or

Petit poème d'amour traduit en simalungun (batak), une langue malayo-polynésienne parlée par 1.5 millions de personnes. "au marusoh bamu", voilà ce qu'elle dit et répète, un jour elle le gravera en lettres d'or, pour que celui qu'elle aime ne l'oublie jamais! Vous les hommes dit-elle, pourquoi ne nous dites-vous jamais ces trois mots!

Le simalungun

Appelé aussi simalungun batak, cette idiome est compris au nord de Sumatra en Indonésie. Il peut s'écrire en lettres latines ou avec le script batak. Il est bien dommage que la traduction, ne soit pas avec ce script, fouillez sur internet et vous verrez à quoi il ressemble. Peut-être me l'enverra-t-elle un jour!
Langues voisines
Poème batak toba
Poèmes - Poèmes Indonésiens