Poème d'amour kiribati
Tirotaam
Taraam n te tirotaam
Ai aron tamaroan au taeka
Ma, kawaekoa bwa ae ea tabe ni maunanako
Au kabane, “I tangiriko”

→ Poème la glace ←
Le gilbertin
Petite traduction de mon poème en i-kiribati. Le gilbertin (gilbertain, gilbertese, kiribatese, banaban, ikiribati, kiribati, nui, nuian, autonyme : i-kiribati), est une langue officielle aux Kiribati (ex îles Gilbert). Il y a environ 120,000 personnes qui parlent cette langue.
Les îles Kiribati
En gilbertin, Gilbert (nom du découvreur Thomas Gilbert) se dit kiribati. Si les kiribati sont un des plus petit pays au monde pour la superficie, les îles qui le constituent sont si dispersées que son domaine maritime est très important. Les Kiribati sont constitués au total de 16 atolls, Les Gilbert se sont séparées des Tuvalu en 1975, le climat y est chaud et humide, avec parfois de redoutables sécheresses. La population vit de la culture du taro, de l'arbre à pain, du cocôtier et de la pêche. Le coprah des cocoteraies n'est pas la principale exportation, puisque ce sont les phosphates d'Océan. Ces atolls sont surpeuplés, et bon nombre de Gilbertains s'en vont peupler les îles de la Ligne, ou travailler à Ocean.
http://pouemes.free.fr/traduction-oceanie/poeme-kiribati.htm