Poème d'amour kiribati

Tirotaam

Taraam n te tirotaam

Ai aron tamaroan au taeka

Ma, kawaekoa bwa ae ea tabe ni maunanako

Au kabane, “I tangiriko”

Traduit en kiribati (gilbertin) par Raakera
Poème d'amour kiribati

Recueil de poésie "La Glace"
Version originale
Poème français

Le gilbertin et les Kiribati

Petite traduction de mon poème en i-kiribati. Le gilbertin (gilbertain, gilbertese, kiribatese, banaban, ikiribati, kiribati, nui, nuian, autonyme : i-kiribati), est une langue officielle aux Kiribati (ex îles Gilbert).

Il y a environ 120,000 personnes qui parlent cette langue.

En gilbertin, Gilbert (nom du découvreur Thomas Gilbert) se dit kiribati. Si les kiribati sont un des plus petit pays au monde pour la superficie, les îles qui le constituent sont si dispersées que son domaine maritime est très important.

Les Kiribati sont constitués au total de 16 atolls, Les Gilbert se sont séparées des Tuvalu en 1975, le climat y est chaud et humide, avec parfois de redoutables sécheresses.

La population vit de la culture du taro, de l'arbre à pain, du cocotier et de la pêche. Le coprah des cocoteraies n'est pas la principale exportation, puisque ce sont les phosphates d'Océan.

Ces atolls sont surpeuplés, et bon nombre de Gilbertins s'en vont peupler les îles de la Ligne, ou travailler à Ocean.

Langues micronésiennes
Kusaie - Nauruan - Pohnpei - Chuuk
Poème traduit en kiribati (524 langues)