Taraam n te tirotaam  Ai aron tamaroan au taeka  Ma, kawaekoa bwa ae ea tabe ni maunanako  Au kabane, “I tangiriko”
Pause animation  La Glace Copyright ©
Traduit en kiribati (gilbertin) par Raakera

Poème d'amour kiribati (gilbertin)

Taraam n te tirotaam

Ai aron tamaroan au taeka

Ma, kawaekoa bwa ae ea tabe ni maunanako

Au kabane, “I tangiriko”

Taraam n te tirotaam

Ai aron tamaroan au taeka

Ma, kawaekoa bwa ae ea tabe ni maunanako

Au kabane, “I tangiriko”

Copyright 00043024 © Bellon Poète http://pouemes.free.fr
fleche Poème d'amour Français fleche
Poème pohnpei - Poème nauruan - Poème chuuk
Petite traduction en i-kiribati. Un poème en gilbertin, langue officielle des Kiribati (ex iles Gilbert). En gilbertin (gilbertain), Gilbert (nom du découvreur Thomas Gilbert) se dit kiribati. Si les kiribati sont un des plus petit pays au monde pour sa superficie, les iles qui le constituent sont si dispersées que son domaine maritime est très important. Les Kiribati sont constitués au total de 16 atolls, Les Gilbert se sont séparés des Tuvalu en 1975, le climat y est chaud et humide, avec parfois de redoutables sécheresses. La population vit de la culture du taro, de l'arbre à pain, du cocôtier et de la pêche. Le coprah des cocoteraies n'est pas la principale exportation, puisque ce sont les phosphates d'Océan. Ces atolls sont surpeuplés, et bon nombre de Gilbertains s'en vont peupler les îles de la Ligne, ou travailler à Ocean.
Poèmes - Poèmes d'Océanie