Poème d'amour marquisien
To le at a i oto te Karahi
Oi nei te haakakai e au nei au
A haākoi ēna koē
Oi nei tau peau ia tekao ua hinenao au ia oe

→ Poème la glace ←
Toi la Marquisienne
Mon poème d'amour traduit en marquisien (’Enana), la langue polynésienne des îles Marquises. Toi tu es Marquisienne dans ton joli paréo. Tes cheveux sont décorés de fleurs de tiaré qui sentent bon le jasmin, c'est ton odeur, une senteur que ne peut rendre ma petite poésie. Ta mère avait rencontré Brel, un vrai poète, qui l'avait chanté, et toi tu chantes et danses chaque jour que Dieu fait, sur la plage qui borde ta maison.
Le marquisien
Environ 9000 personnes peuvent comprendre le marquisien. On compte deux variantes, celle du nord et celle du sud! Les îles Marquises font partie de la Polynésie Française, quant au marquisien (marquésan), c'est la langue d'origine des autres langues marquisiennes, le hawaien par exemple. En Polynésie orientale, c'est l'art marquisien qui est le plus notable. On y travaillait admirablement la pierre, le bois, l'os et l'ivoire. Le thème du "tiki" est le plus fréquent. Celui-ci se retrouve dans les sculptures sur bois des îles Cook et Australes, qu'il s'agisse de statues ou de décor ciselé d'objets cérémoniels: pagaies, tambours, etc.
http://pouemes.free.fr/traduction-oceanie/poeme-marquisien.htm