Poème d'amour kosrae

Lomom ke selnguhn ah

El pa kahs in pupulyuk kato se emet luhk

Tusruk, silaklak met liki wanginla

Pa ingen "Nga lungse kom" safla luk nusum!

Traduit en kosraéen par Delpina
Lomom ke selnguhn ah  El pa kahs in pupulyuk kato se emet luhk  Tusruk, silaklak met liki wanginla  Pa ingen Nga lungse kom safla luk nusum!

Recueil de poésie
Version originale
Poème la glace

Sa langue

Le poème traduit dans la langue micronésienne de l'île de Kosrae (Kusaie), 8.000 locuteurs. Le kusaiéen est sa langue. Comme elle, elle est micronésienne et partage un bon pourcentage de vocabulaire avec les langues des îles voisines, par exemple avec le ponapéen... Comme elle, elle est micronésienne et partage tous les traits hérités de l'origine et des longs voyages sur l'océan... tous ces traits ensuite fixés par des farnientes au soleil, filtrés et adoucits par les laits de coco.

Kusaie

Une traduction en kosraéen (kosrae, kusaie). Kusaie est l'île la plus orientale de l'archipel des Carolines (109km2), et l'un des quatre États fédérés de Micronésie

Langues micronésiennes
Kiribati - Nauruan - Pohnpei - Chuuk
La Glace © Copyright & Contact: http://pouemes.free.fr
Poème traduit en 427 langues: ici en kosraéen