Poème d'amour papou keapara

Vailiamu Kalati ai

Oru oru mewana vagi

Namu pono vele'e vaganamo e lewa lea ni

E thau geku rori ikana “Goi aulamagi mu ni”

Retourner
Traduit en papou keapara par Martylin
Vailiamu Kalati ai  Oru oru mewana vagi  Namu pono vele'e vaganamo e lewa lea ni  E thau geku rori ikana “Goi aulamagi mu ni”Retourner
Version originale
La glace

Sa langue s'appelle "amour"

Le poème d'amour dans une traduction papoue Marshall lagoon (keapara). Comment l'imaginer cette jolie Papoue, et laquelle de ces langues parle-t-elle? Vit-elle sur la côte ou bien dans les montagnes? Est-elle dans un endroit reculé bien à l'abri de nos influences, ou bien est-elle déjà tristement européanisée. Je sais sa langue, celle qui dépasse toutes les autres et peut toutes les comprendre, sa langue s'appelle "amour".

Langue du village de Gavuonne

C'est très exactement dans la langue du village de Gavuonne, entre Keapara and Aroma qu'est écrit ce poème. 23,000 personnes pourront comprendre cette traduction. Le village de keapara se situe dans la province centrale de la Papouasie Nouvelle Guinée. Je n'arriverai jamais au bout de ma collection de langues papoues, on m'en envoie toujours de nouvelles.
Langues malayo-polynésiennes en Papouasie
Poème roro - Poème motu - Poème kuanua - Poème nakanai - Poème sinaugoro
Page d'accueil - Poèmes papous
La Glace Copyright © http://pouemes.free.fr