Kaum malalar tara galas  Kaugu bona pirpir  Una rurut kaugu  Mutuaina bung “Iau maingeu”
Pause animation  La Glace Copyright ©
Poeme kuanua, traduction & voix Paul Robyn

Lecture audio
Poème d'amour traduit en papou kuanua "la place là-bas". Langue papou des autochtones tolai de la péninsule de la gazelle en papouasie nouvelle guinée. Les Tolais se réfèrent à leur langue comme "tinata tuna" (la vraie langue), ils sont 100.000 à la parler! C'est une langue importante de communication, et l'une de celle sur lequel repose le tok pisin. Ecoutez et regardez comment elle dit "je t'aime" dans sa jolie langue! Elle dit: "Iau maingeu!", n'y a-t-il pas là pour nous français un magnifique instant de poésie à saisir? Ce "Iau maingeu!", n'est vraiment pas sans rappeler le "je te mange" français, et je trouve ce hasard magique, car aimer n'est-ce pas aussi s'approprier, fusionner, manger un peu l'autre? Et n'est-ce pas un hasard d'autant plus magique et magnifique qu'il nous vient d'aussi loin, d'un peuple millénaire, qui était dans les derniers de la planète à partager de manière rituel ce concept, le soir autour d'un feu. J'espère que vous apprécierez et garderez cette petite traduction en bonne place parmis les souvenirs poétiques de votre vie.