Poème d'amour samberigi

Awo awo

Nake awo awo handolo

Ya ore epeke pisiki

Koropele pare ore eiyolo lapeke pa alupu palieke

Ya werepene pii "neke hore ya honepele"

Traduit en samberigi par Priscilla Wekere Pombo
Remerciements à Kepo Kingsley
Poème d'amour samberigi

Recueil de poésie "La Glace"
Version originale
Poème français

Le samberigi

Voici mon petit poème d'amour dans sa traduction samberigi (sau, sembeleke, sanaberig, sanaberigi, tiri), une langue engane, angal-kewa de la province des Hautes Terres du Sud, en Papouasie-Nouvelle-Guinée.

Il y n'y aurait pas plus de 3 000 personnes à parler cette langue dans une quarantaine de villages, de la vallée de Samberigi, district du Lac Kutubu.

Dans cette région des Hautes Terres du Sud, les Samberigis vivent d'une petite agriculture qui s'apparente plus à du jardinage (patate douce, taro, igname, sagou, banane), puisque la récolte leur est essentiellement destinée.

Ils pratiquent un peu d'élevage (cochons), la chasse (porcs sauvages, python), la pêche et la cueillette.

Leur habitations sont des cabanes faites du bois de la forêt, les feuilles des sagoutiers sont parfaites pour faire office de toits.

Autre langue engane
Enga
Poème traduit en samberigi (554 langues)