Poème d'amour wantoat

Nomna kaaing san

Tuwanga aminom kaing san kalang

Uun natne kaun nomaam siknga,

Nga nan zeeat wena zeeat sinangegaak,

Apmanu wenga na gee butangaat takngaan.

Traduit en wantoat par Linzon Zamang
Poème d'amour wantoat

Recueil de poésie "La Glace"
Version originale
Poème français

Langue wantoat

Mon petit poème d'amour est ici traduit en wantoat (taap, wapu (leron), awara, bam, central wantoat, yagawak (kandomin), irumu).

Le wantoat est une langue finisterre (monts Finisterre), parlée dans le district de Markham, de la province de Morobe en Papouasie-Nouvelle-Guinée.

Cette langue papoue (non mélanésienne) de la péninsule de Huon (dans le cours supérieur de la rivière Leron), n'est pour l'instant pas classée avec précision.

L'Awara et le Wapu sont ses deux dialectes comprenant le plus de locuteurs.

Les différences entre ses dialectes, se posent à la fois en terme de vocabulaire et de prononciation, mais laissent néanmoins l'intercompréhension possible.

Même si le wantoat dans son ensemble n'est parlé que par environ 8 000 personnes, il n'est pas considéré aujourd'hui comme une langue en danger.

Autre langue finisterre
Kube
Poème traduit en wantoat (554 langues)