Tuʻu a ta, ʻa roto i te hiʻo  E haga rahi, o te poema  E horuo koe, o garo  He hopelʻa ʻo toʻoku haga rahi.
Pause animation  La Glace Copyright ©
Traduit en rapanui et écrit en rongo-rongo

Poème d'amour rapanui écrit en rongo-rongo

Tuʻu a ta, ʻa roto i te hiʻo

E haga rahi, o te poema

E horuo koe, o garo

He hopelʻa ʻo toʻoku haga rahi.

Tuʻu a ta, ʻa roto i te hiʻo

E haga rahi, o te poema

E horuo koe, o garo

He hopelʻa ʻo toʻoku haga rahi.

Copyright 00043024 © Bellon Poète http://pouemes.free.fr
fleche Poème d'amour Français fleche
Poème maori - Poème tahitien -Poème hawaiien - Poème marquisien
Poème d'amour traduit en rapanui, en écriture rongorongo rongo-rongo! Cette écriture se lit en commencant par la dernière ligne, puis dans l'autre sens en retournant le support... et ainsi de suite. Ce poème pascuan est dans la langue polynésienne des autochtones de l'île de Pâques (île de l'est). Il y aura à peine 800 locuteurs pour le comprendre. C'est dire si cette langue polynésienne de l'est est en vrai danger. Le rongorongo n'est pas son écriture, mais je me suis amusé à l'écrire en rongo rongo pour parler de ce système de glyphes découvert sur l'île de Pâques au 19eme siècle. L'île de Pâques est connue pour ses géants de pierre: les moai. Faute de matériaux, la statuaire en bois y était beaucoup plus modeste qu'ailleurs.
Poèmes - Poèmes d'Amérique