鏡に映ったあなたの姿 それは私の最も美しい詩 しかしそれはあまりに早く消えてしまう それは私の最後の「愛してる」
Pause animation  La Glace Copyright ©
Poeme japonais, traduction Maiko

Lecture audio Yuki
Voici pour toi un petit poème d'amour japonais. Ta beauté est japonaise et tes charmes sont nippons. Tu es plus précieuse qu'un diamant et ton regard en disant 「愛してる」 se tourne toujours vers l'Occident. Mon poeme japonais, pourtant dans de si jolis idéogrammes, n'a pas la grace de celle à qui il s'adresse. Cette japonaise ne peut se définir que dans la langue universelle, celle que tous les hommes comprennent, et qui s'appelle "la beauté"... Pourrai-je un jour vraiment la traduire?

Les premières poésies japonaises ont été recueillies dans le kojiki et le nihon-shoki ou nihongi au 1er siècle et voisinent avec les poèmes du manyo-shu révélateur du talent de poètes tels que Otomo no Yakamochi et Kakinomoto no Hitomaro. Rédigés en japonais les préambules deviennent les uta-nikki (journaux poétiques) ou les uta-monogatari (récits poétiques). La forme des poèmes est déjà fixée, vers alternés non rimés. ce sont les dames de la cour qui les premières vont illustrer la langue japonaise. Le premier nikki est l'oeuvre d'un poète haut-fonctionnaire, Ki no Tsurayuki, lequel compile une anthologie poétique le Kokin-waka-shu (recueil de poèmes de jadis et naguère), dont la préface est le plus ancien art poétique du waka (poème japonais). Au 11eme s. le Genji-monogatari de Murasaki Shikibu, et le Murasaki Shikibu de Si Shonagon créatrice du genre zuihitsu, constituent deux chefs-d'oeuvre de la littétrature mondiale. Au 12-13eme les épopées vont fournir d'innombrables sujets, parallèlement au waka classique se développe la mode du "poème lié en chaine" (kusari-renga) composé à tour de rôle par plusieurs poètes. Ce jeu se répandit dans toute la société et l'usage de ne conserver des chaines que les hokku les mieux venus fit que l'on vint à conserver ces haiku comme une forme d'expression complète en soi. Au 17eme la littérature aborde tous les sujets, le maitre de la poésie est Basho, fondateur d'une école de haiku. Au 19-20eme c'est l'introduction de la culture occidentale, le poète Kitamura Tokoku s'élève contre le romantisme de Tsubouchi. Le roman devient l'arme préféré des écrivains, citons: Mori Ogai, Soseki, Shiga Naoya, Akutagawa Ryunosuke, Kawabata Yasunari (prix nobel), Tanizaki Junichiro. Après 1945 les auteurs témoignent de la rencontre conflictuelle avec l'occident., Mishima Yukio, Oe Kenzaburo, Murakami Ryu. En poésie l'influence des formes occidentales se fait sentir sur les poètes japonais: Takamura Kotaro, Muro Saisei, Miki Rofu, Hinatsu Konosuke et Sato Haruo. Tsukamoto Kunio et Yamagushi Sishi continuent à cultiver les formes traditionnelles. Mais bon nombre de jeunes poètes s'attachent au vers libre, ainsi Yoshioka Minoru poète surréaliste. Les poètes se mettent alors à travailler les possibilités graphiques et retrouver l'épaisseur du temps propre aux haiku, citons les poètes: Ishii Yutaka, Iwata Hiroshi, Niikuni Seiichi, Tamura Ryuichi et Tanikawa Shuntaro. Au Japon chaque région a son dialecte (ben) et c'est le Tokyo-ben qui correspondt au japonais standard, au total 130 millions de gens le parlent. Pour ce qui est de l'écriture, la langue japonaise s'écrit avec deux types de signes, les kanjis et les kanas. Le pays du soleil levant, bien qu'à la pointe de la modernité économique a su préserver ses traditions ancestrales. Même si officiellement le japonais n'a pas le statut de langue officielle, officieusement, bien sur, il l'est!

Une romanisation du poème

kyō ni utsutta anata no sugata

sore wa watashi no mottomo utsukushii shi

shikashi sore wa amarini hayaku kie te shimau

sore wa watashi no saigo no 'aishiteru'