Poème d'amour taïwanais
鏡
鏡裡面妳的影
是我尚水的詩
卻一目暱不見
剩最後一句我愛你

En bopomofo (zhuyin fuhao)
ㄐㄧㄥˋ
ㄐㄧㄥˋ ㄌㄧˇ ㄇㄧㄢˋ ㄋㄧ ㄉㄧˊ ㄧㄥˇ
ㄕˋ ㄨㄛˇ ㄕㄤˋ ㄕㄨㄟˇ ㄉㄧˊ ㄕ
ㄑㄩㄝˋ ㄧ ㄇㄨˋ ㄋㄧ ㄅㄨˋ ㄐㄧㄢˋ
ㄕㄥˋ ㄗㄨㄟˋ ㄏㄡˋ ㄧ ㄐㄩˋ ㄨㄛˇ ㄞˋ ㄋㄧˇ
En Pinyin
Jìng
Jìng lǐ miàn nī dí yǐng
Shì wǒ shàng shuǐ dí shī
Què yī mù nī bù jiàn
Shèng zuì hòu yī jù wǒ ài nǐ

→ Poème français ←
Longs cheveux laqués & taïwanais
Poème d'amour taïwanais (les variantes : min nan, minnan, tiuchiu, choushan, teochew, quanzhou, shantou, fukien, fujianese, fukienese, li hua, taechew, chaenzo, taiwanese, chaozhou, chaochow, min nam, chao-shan, amoy, changchew, tiu chiu, lei hua, zhenan min, min du sud, xiamen, hokkien, longdu, chinchew, wenchang, banlamgi, banlamgu, banlamue, swatow, zhangzhou, hainanais, fujian, leizhou, qiongwen hua, teochow, hainan, techu, sanso, min nan chinois, autonyme : 闽南语), une version taïwanaise pour ses longs cheveux laqués, noirs comme le jais.
Le taïwanais, est une langue chinoise, parlée par 60 % des habitants de Taiïwan, ex Formose. A Taïwan on utilise aussi les lettres latines, le bopomofo (zhuyin fuhao), le cāngjié et le dayi pour transcrire le taïwanais, une langue qui est parlée par 15 millions de personnes.
J'ai mis ici, la traduction taïwanaise sous trois formes. En caractères chinois simplifiés, en bopomofo et en pinyin.
Le bopomofo (Zhùyīn fúhào) est un des alphabets utilisé à Taïwan pour transcrire la langue. Il a d'abord été utilisé en Chine pour simplifier l'apprentissage du Chinois. Le pinyin qui est tout simplement la translittération en caractères latins de l'écriture chinoise, le remplace de plus en plus.
Taïwan
Avant l'arrivée des Chinois (XIIIe), Espagnols, Hollandais et Japonais, l'île était occupée par une population aborigène qui parlait une langue austronésiene. Si certains Taïwanais se revendiquent comme aborigènes, ils ne parlent pratiquement plus leur langue d'origine. Par exemple si l'on compte encore 3000 Thaos, moins d'une 15aine parle thao.
Taïwan état insulaire chinois, a une densité de population, parmi les plus élevée du monde.