Poème d'amour rohingya

Ainar bútore tuáñr cokól,

Ziyán añár bicí cúndoijja ceér,

Mogor, áñzizagói yián toratori,

Añár alfas yián ahéri "Aññí tuáñre muhábbot gorí"!

Pause animation La Glace Copyright © http://pouemes.free.fr
Traduit en rohingiya & voix Mohammed Siddique

Lecture audio
  • Copier le poème
  • Imprimer le poème
Version originale
Poème Français
Ainar bútore tuáñr cokól,  Ziyán añár bicí cúndoijja ceér,  Mogor, áñzizagói yián toratori,  Añár alfas yián ahéri Aññí tuáñre muhábbot gorí!

Dialecte rohingya

Traduction de mon poème d'amour en dialecte rohingya (rohinggya, ruwainggya, rohinja, rohingiya), pour près de 2 millions de locuteurs. Ce dialecte chittagonien, est parlé, par les Rohingyas de l'état d'Arakan, en Birmanie (Myanmar). On l'écrit soit avec les scripts ourdou, birman, ou comme ici avec un alphabet latin modifié. Cette langue est proche du bengali mais les deux ne sont pas intercompréhensibles. L'origine du peuple Rohingya est incertaine.
Neo-indien oriental
Bengali - Oriya - ../traduction-inde/Poème maithili - Assamais - Magahi - Bhojpuri
Poèmes - Poèmes d'Asie