ພາບຂອງເຈົ້າ  ໃນກະຈົກ ດັ່ງຄໍາກອນ	  ທີ່ສວຍສົດ
ແຕ່ຄວນຟ້າວຈໍາໄວ້  ກ່ອນມັນຈະລຶບຫາຍ  ມັນແມ່ນຄວາມສຸດທ້າຍ  ທີ່ຂ້ອຍຄວນຄາງຫາ ‘’ສຸດທີ່ຮັກ’’!
Pause animation  La Glace Copyright ©
Poeme lao, traduction Anola Samounty & David Bouquet

Le poème d'amour en lao (laotien), la langue du groupe thai parlée au Laos et dans quelques pays voisins. Avec la diaspora, on compte 40 millions de locuteurs. Ton joli chapeau m'a toujours étonné, il est rond avec un petit cône au dessus. Je ne peux, ni ne veux le dissocier de toi! Ce poème lao c'est aussi, celui de tes deux petits yeux bridés, qui brillent la nuit dans la jungle de Vientiane.

Le lao très proche du thai est une langue tonale monosyllabique, avec quelques polysyllabes en général empruntées au khmer et au pali. L'alphabet laotien est dérivé de celui du siamois. Je n'ai pas encore réussi à faire une translittération des 4 petites lignes du poème. Mais, peut-être n'est-ce pas nécessaire, vu la beauté de ces signes! La littérature ancienne lao est éttroitement liée à celle des Thais. Les premiers textes en lao sont à travers les jataka une collection de récits sur les vies antérieures de Bouddha. L'on trouve aussi d'autres jataka isolés par exemple le Sinjaya une oeuvre poétique de 2500 vers. Parmi ce genre de poésie, long poème ou roman en vers citons Lin-thong, Kalahet, Thao Be, le Pha Lak-Pha Lam. A coté de contes moraux qui peuvent être quelques fois écrits sous forme de poèmes, l'on trouve aussi des contes à rire. La littérature orale diffusée par les hmo-lam (bardes) prend aussi la forme de poèmes sur des cours d'amour, sur l'histoire, ou sur des sujets épiques; en général ces poèmes sont en alternance un homme accompagné d'un instrument et les répliques données par une femme. sous forme de petits vers. L'on trouve toute cette littérature anonyme gravée sur des feuilles de latanier puis transmise par des copistes des monastères bouddhiques. Ce n'est que vers 1930 que le Laos bien après le Siam à connu un renouveau, citons comme poètes Panai, Duang-Campa, Leng-Phu-Pha-Ngon.