Poème d'amour cinghalais
කැඩපත
මගේ සුපසන් කවිය ඔබ විය
කැඩපත ඇදි ...
ඒ රුව බොද වන්නට මත්තෙන්..
පවසමි ඔබට ආදරෙයි කියා ...
Translittération de mon poème.
Kæḍapata
Magē supasan kaviya oba viya
Kæḍapata ædi ...
Ē ruva boda vannaṭa matten..
Pavasami obaṭa ādareyi kiyā ...
→ Poème français ←
Le cinghalais
Le poème d'amour (ආදරය කවිය) traduit en cinghalais (singhalese, chingalese, cingalese, singhalais, cingalais, sinhalese, rodiya, singhala, sinhala, autonyme : සිංහල).
20 millions de personnes parlent cette langue officielle au Sri-Lanka (75% de la population), qui est la plus parlée. Cette langue Indienne a pour origine le Sanskrit, et a été apportée au Sri Lanka vers le 5 ou VIe siècle.
Les légendes qui entourent CELLE de mon poème sont nombreuses. Certains disent qu'ELLE n'existe pas, d'autres au contraire, savent qui elle est, et moi je sais qu'ils ne savent pas, car qui d'autre que l'auteur peut savoir d'ou lui vient son inspiration?
Le cinghalais ou singhalais, est un prakrit issu du moyen-indien, son histoire du fait de l'abondance de documents est assez connue. En 1956 le cingalais à été déclaré seule langue officielle au Sri-Lanka. La minorité Tamoul a du attendre 1987 pour que le tamil soit lui aussi reconnu. Le cinghalais, est une langue apparentée aux langues du nord de l'Inde (hindi, pendjabi, bengali etc.).
On peut aussi noter sa grandre proximité avec le maldivien (divehi). Depuis 2 000 ans ces deux langues ont évoluées loin des langues du nord, nord-est de l'Inde et ont développées certaines caractéristiques. Elles ont été influencées par les langues environnantes, surtout dravidiennes. Divehi et cinghalais sont mutuellement inter compréhensibles. Le sinhala après avoir côtoyé les langues dravidiennes, a aussi côtoyé, l'anglais, le néerlandais et le portugais, auxquels il a emprunté tout un vocabulaire. Il existe bien sûr des variétés dialectales, mais la véritable différence qui existe est celle entre la langue écrite et la langue parlée.
Langue et littérature cinghalaise
On trouve des inscriptions datant de -300 qui montrent déjà des différences avec la langue d'origine.
Au IIe siècle on trouve des textes bouddhistes, notamment des poèmes en singhalais sous forme de quatrains rimés qui se développent, en opposition avec un type ancien appelé gi, fondé sur des mètres non rimés, ce style de poésie subsiste encore aujourd'hui. Les textes poétiques anciens, ont fait à la même époque l'objet de commentaires (sanne). Contrairement à la poésie, la prose ne subit pas beaucoup de changements. La majorité des textes retrouvés sont bouddhistes, ils racontent l'histoire de l'île en prose et en poésie. En fait on retrouve petit à petit, tous les genres.
Le XVe, voit la dernière efflorescence de la littérature avant les invasions successives: les poèmes cinghalais de message "sandesa", fondés sur le style de Meghadutam de Kalidasa. Entre 1600 et 1800 la littérature cinghalaise survit dans l'arrière pays montagneux du royaume Kandy.
Au XIXe fleurit une abondante littérature religieuse et folklorique. Depuis 1950 de nouvelles écoles de littérature se sont manifestées, certaines marquées par l'esthétisme ou le réalisme, on retiendra le noms de romanciers et de poètes comme Martin Wickramasinghe, Madavela, Ratnayake, de Silva, Illangaratne, Alwis Perera, Siri Munasinghe ou G. B. Senanayake.
Les Cinghalais se seraient installés au Sri Lanka vers l'an -1000, si les Kandyens des régions montagneuses, ont su préserver leurs traditions, ceux des plaines ont été influencés par les occidentaux; bouddhistes ils sont organisés en castes. Le Sri-Lanka ex Ceylan qui est presque relié au sud de l'Inde est peuplé par des gens d'origines diverses, ses atouts touristiques sont indéniables, c'est une contrée belle et luxuriante, le pays de l'or vert a comme surnom "la perle de l'Inde".