ภาพของคุณที่สะท้อนในกระจกเงา  เป็นภาพที่สวยงามที่สุด  แต่ทำไมภาพนั้นได้หายไปอย่างรวดเร็ว  และนั่นคือความรักครั้งสุดท้ายของฉัน
Pause animation  La Glace Copyright ©
Poeme thai, traduction

Lecture audio Thachakorn Poolsab
Pour la Thailande et les thailandaises, un poème d'amour thai (siamois, thailandais) pour leur plaire. J'espère qu'il les réjouira, le poète essaye toujours de faire de son mieux! Mes rêves d'exotisme sont dans cette femme lointaine et pourtant si proche. Elle est vraiment le calque des plus grands emportements amoureux qui soient. Chez elle, ou chez moi, un jour, nous nous retrouverons!

Le thai appelé aussi siamois est une langue parlé par 67 millions de gens, c'est la langue nationale de la Thailande. Le thai utilise l'alphabet thai qui est dérivé du khmer, lui meme du pali. Les textes les plus anciens remontent à la période Sukhothai, le plus célèbre est gravé en caractères considérés comme l'origine de l'écriture siamoise (1292), dans la stèle du roi Kamheng. Le premier livre écrit en siamois serait le Trai Phum (1345). Du 14eme au 18eme s., la prédominance des oeuvres qui se développent est en vers. Les premiers poèmes sont "l'Ongkam Chaeng Nam", le "Mahachat Khamluang", et le "Phra Lo", nom du héros de ce long poème d'amour tragique. On situe l'age d'or de la littérature d'Ayuthia au 17-18eme s., on y écrit nombre de textes en vers, citons pour les poèmes le "Kamsuan Sri Prat" un célèbre nirat (poème de séparation), et le "Thawathotsamat", un poème de regrets amoureux. Au 18eme dominent les poèmes aux délicates descriptions de Thammathibet. L'invasion birmane de 1767 provoquera la disparition de la quasi-totalité du patrimoine littéraire thai, mais fut suivit d'une renaissance. Les poètes thais Sunthon Phu sera l'auteur d'admirables nirat, Paramanuchit nous livre une importante oeuvre poétique. Au 20eme s., la poésie sera remarquablement représentée par le poète thailandais Angkarn Pongpaibun. Autrefois royaume du Siam la Thailande avec ses plages magnifiques s'est orientée vers le tourisme. Bien que très rural le pays a l'un des taux d'alphabétisation les plus élevé d'Asie!

Une translittération de mon poème

pâap kŏng kun têe sà-tón nai grà-jòk ngao

bpen pâap têe sŭay ngaam têe sùt

dtàe tam-mai pâap nán dâai hăai bpai yàang rûat reo

láe nân keu kwaam rák kráng sùt táai kŏng chăn