Poème d'amour biélorusse

Люстэрка

Тваё адлюстраванне ў люстэрку -

Гэта самы прыгожы з маіх вершаў.

Ну, давай, шпарчэй, яно знікае.

Я ў апошні раз кажу, што я кахаю.

Traduit en biélorusse par ludmila
Lecture audio Katerina Osipenko
Тваё адлюстраванне ў люстэрку - Гэта самы прыгожы з маіх вершаў. Ну, давай, шпарчэй, яно знікае. Я ў апошні раз кажу, што я кахаю.

Recueil de poésie
Version originale
Poème la glace

Femme biélorusse

Dans l'image de ce poème d'amour biélorusse (Любоў верш), se sont noyés bon nombre de poètes. La femme qu'il dépeint est en reflets changeants, en reflets brûlants! Elle se tourne, se retourne! En lisant mes quatre vers enfin se fige, et comme sur un instantané que l'on peut contempler, elle apparaît enfin! Avec elle Minsk apparaît!

Langue biélorusse

Le biélorusse (biélorussien, bélarusse, bélarussien, blanc russe, biélarusse), est avec le russe et l'ukrainien, une langue du groupe slave oriental, il est parlé par 9 millions de personnes. Détaché du russe au 12eme siècle, il fut la langue du grand duché de Lituanie (15-17eme). Il est aujourd'hui la langue officielle de la Biélorussie, environ les deux tiers de la population le parlent. Pour l'écrire on utilise l'alphabet cyrillique russe auquel sont ajouté deux lettres. Le standard de la langue est basé sur le dialecte du centre (Minsk).

Auparavant appelé vieux biélorusse, ou russe occidental, le biélorusse s'est effacé progressivement comme langue du Grand duché de Lithuanie, au profit du polonais, qui à cet époque l'influencera. L'influence suivante, sera celle du russe à partir du 18eme lors de l'unification à la Russie. Ce n'est qu'au 20 eme s, que la langue bénéficiera d'un renouveau basé sur la langue vernaculaire. Au début du 20eme une grammaire sera éditée (1918).

La Glace © Copyright & Contact: http://pouemes.free.fr