Poème d'amour ossète

Айдæн

Кæсын æз айдæны дæ хуызмæ

Уый у мæ кадæг 'мæ мæ зард

Фæлæ æрбайсæфы æнусмæ

Мæ фæстаг "Уарзын дæ", мæ цард!

Traduit en ossète par Misost Bardzinty
Lecture audio Marina Tebieva
Poème d'amour ossète

Une romanisation

Aidæn

Kæshyn æzh aidæny dæ khuyzhmæ

Uyj u mæ kadag ‘mæ mæ zhard

Fælæ ærbajshafy ænushmæ

Mæ fæstag “Uarzhyn dæ”, mæ tsard!

Recueil de poésie "La Glace"
Version originale
Poème français

L'ossète

Une nouvelle version, pour un poème traduit en ossète (iron, ossetian, digor, digorian, digoron, dogor, iron, kudar, osetin, ossete, ossetic, south osetin, autonyme : ирон æвзаг, iron ævzag), une langue qui descend de celle des Scythes et des Sarmates de l'antiquité.

L'ossète, est une langue du groupe est-iranien, parlée en Ossétie par 700 000 locuteurs, et divisée en deux: l'iron (ossète littéraire) et le digor. Il garde des traits archaïques de l'iranien ancien.

L'ossète qui est langue officielle dans les deux républiques d'Ossétie (Fédération de Russie et Géorgie), utilise une lettre qui lui est propre æ, on la retrouve dans le "je t'aime" ossète "Уарзын дæ". C'est la seule langue iranienne parlée dans le Caucase.

Séparés des autres peuples d'expression iranienne depuis près de 2000 ans, les Ossètes ont une langue qui a été bien sûr fortement influencée par les langues slaves et caucasiennes voisines.

Dans la période du moyen-iranien, le groupe de langues Alanic comprenait sans doute les proches parents de l'ancêtre de l'ossète. On pense que ces langues étaient parlées vers -400.

Littérature Ossète

Le premier document en ossète que l'on connaisse, est un catéchisme (fin XVIIIe). "Iron Ævzagaxur" d'Andreas Sjogr (1844) est la première "grammaire".

Vsevolod Miller dans les années 1900 mettra par écrit les contes de Nart, qui étaient racontés de génération en génération par des troubadours. Ces contes constituent vraiment ce qu'il y a de plus pur concernant une identification nationale. Le Français Dumezil (linguiste, historien et anthropologue) en fera la traduction.

Après cette retranscription de la tradition orale, au cours du XIXe siècle, se développera un courant poétique, porté à son zénith, par le poète Xetægkaty Kosta.

Pour écrire la langue, on utilisera les scripts géorgien, latin, et cyrillique, ce dernier deviendra la norme en 1939.

Les Ossètes (Osses) descendent des Alains, des nomades iraniens, qui ont migré dans la région au Moyen Âge.

Poème traduit en ossete (524 langues)