Poème d'amour tadjik

Оина

Симои ту дар оинаи қалб,

Кашидаи нафасҳои накўи ман.

Шитоб! ва-гарна нест мешавад,

Изҳори меҳру муҳабати ман, зулмот мешавад.

Retourner
Traduit en tadjik par Hasanjon Dodojonov

Lecture audio Abdouvahop
Симои ту дар оинаи қалб,  Кашидаи нафасҳои накўи ман.  Шитоб! ва-гарна нест мешавад,  Изҳори меҳру муҳабати ман, зулмот мешавад.Retourner
Version originale
Poème la glace

Elle est tadjik

Ce poème tadjik (Tajik, Tajiki, Tadzhik) est dans la langue officielle du Tadjikistan. Un jour elle le découvrira. A l'image de son peuple, elle est d'une très grande culture, elle a beaucoup lu la littérature tadjik, ainsi que celle du monde entier. Mon poème d'amour (Шеър муҳаббат) en tadjik est un essai, une minuscule tentative pour la traduire.

Le Tadjikistan est le pays le plus pauvre de l'ex URSS, son organisation est tribale, sa langue et ses coutumes sont hérités de la Perse et l'on trouve encore beaucoup de ses habitants à vivre sous des yourtes

Le tadjik

Le tadjik est une langue du groupe iranien des langues indo-européennes, parlée par 5 millions de personnes, qui après avoir été écrite avec l'alphabet perso arabe et l'alphabet latin, s'écrit aujourd'hui en cyrillique. Le Tadjik est très similaire au Persan. Il est à part dans cette région d'Asie centrale de l'ancienne union soviétique, où toutes les langues importantes sont turques.

Depuis les années 20, le tajik est devenu langue officielle au Tajikistan. On le parle aussi en Ouzbékistan, et au Badakhshan, il est la langue qui unit des populations parlant différents idiomes Iraniens. Des populations iraniennes ont parcourues, avec les armées arabes, le plateau iranien au 8eme s, en ayant le perse comme langue de conversion.

A la cour Samanid de Bukhara, le perse devint la langue littéraire. Les invasions turques etc influenceront la langue. Après la révolution russe et l'établissement d'une république Tadjik, on établira la langue littéraire sur la base de celle de Bukhara et Samar-kand. De 1948 à 1988, le Tajik perdra de son prestige, pour le retrouver dans les années suivantes. On remplacera même, tout un vocabulaire russe, par des mots perses, et on remettra au goût du jour le script arabo-persique.

La Glace © copyright & Contact: http://pouemes.free.fr