Poème d'amour lezguien

Güzgü

Vi güzgüdavay şikil zunya

Para ugurlu payeziyaya.

Amma telesmiş xux. Am vilika kohziva.

İm zu vaz axirinci etirafya "Zaz vun qanziva".

Traduit en lezguien par Amik
Vi güzgüdavay şikil zunya  Para ugurlu payeziyaya.  Amma telesmiş xux. Am vilika kohziva.  İm zu vaz axirinci etirafya Zaz vun qanziva.

Recueil de poésie
Version originale
Poème la glace

Une belle endormie

Poème d'amour traduit en lezguien (lesguien, lesghien, lezghien, lezghi, lezgi) la langue nakho-daghestanienne de 750.000 personnes. Parmi les Lezguiens lezguinophones, se trouve une belle endormie. Mon poème en quatre lignes lui appartient!

Les Lezguines

Une traduction dans la langue des Lezguiens (Lezguines), une population d'Azerbaïdjan, et du sud du Daguestan (langue officielle). Cette langue est classée en danger par l'UNESCO. Le Lezghistan est l'ancien nom du Daghestan. Les Lezguines vivaient en familles étendues en étant endogames. Ils sont réputés pour leurs broderies à fil d'or et leurs étoffes de chanvre.

La Glace © Copyright & Contact: Richard Bellon http://pouemes.free.fr
Poème traduit en 434 langues: ici en lesghien