Poème d'amour bengali

আয়না

আয়নায়, তোমার ছবি

আমার প্রিয়তম কবিতা

কিন্তু এটি দ্রুততায় মিলিয়ে গেলে

এটিই আমার অন্তিম "আমি তোমায় ভালবাসি"

Traduit en bengali par Laura
Lecture audio Mriganka
Poème d'amour bengali

Translittération

Āẏanā

Āẏanāẏa, tōmāra chabi

Āmāra priẏatama kabitā

Kintu ēṭi drutatāẏa miliẏē gēlē

Ēṭii āmāra antima "āmi tōmāẏa bhālabāsi"

Recueil de poésie "La Glace"
Version originale
Poème français

Le Bengali

Poésie traduite en bengali (bengalais, bangala, siripuria, noakhali, kachari-bengali, bhatiari, barik, khulna, bangla, musselmani, mymensingh, barisal, kishanganjia, saraki, bangla-bhasa, chirmar, lohari-malpaharia, rajshahi, samaria), une langue véhiculaire au Bengal dérivée du sanskrit.

Ce poème d'amour bengali (প্রেম কবিতা) , est reflet d'un visage cuivré, enveloppé d'une longue chevelure noire. "আমি তোমায় ভালবাসি" sont ses trois mots préférés!

Cette langue de la branche orientale indo-aryenne parlée au Bangladesh et en l'Inde est parlée par 250 millions de personnes. Son écriture est un abugida très voisin de celui de l'assamais dérivé de la brahmi. On compte 4 groupes dialectaux, celui de Calcutta la plus grande ville du Bengal ouest étant considéré comme le standard.

Par l'intermédiaire du bouddhisme le sanskrit pour s'adresser à tous deviendra vernaculaire (prâkrit), et au contact d'autres d'autres langues évoluera pour donner les différentes langues indo-aryennes de l'Inde.

Le laulika sera la variante apabhramsa-avahattha (langue vulgaire) à l'origine du bengali ancien, moyen puis moderne qui seront influencés par persan, portugais et anglais.

Au XIII° siècle les Turcs de Bakhtiyar Khilji conquirent le Bengale pour y répandre la religion musulmane. Suivra l'arrivée des Mogholes et plus tard celle des Britanniques qui scindèrent le Bengale en deux entités.

En Inde, Hindous et Musulmans s'allièrent contre les Anglais pour refuser cette partition, mais l'impossibilité d'accords entre Musulmans et Hindous conduira au final la partition de l'Inde, avec la création d'un Pakistan occidental et oriental (tous deux musulmans), et avec tous les mouvements de populations qu'on peut imaginer entre ces deux Pakistan et l'Inde.

En 1971 le Bangladesh (ex Pakistan oriental) se séparera de l'entité pakistanaise occidentale, pour prendre son indépendance.

La littérature bengali

Les plus anciens textes sont des chants émanant d'écoles tantriques. En moyen bengali les thèmes sont essentiellement religieux, le vers est le payar à 14 syllabes. Au XVe on trouve, l'adaptation en vers du Ramayana par Krittivas, des compositions lyriques sur les amours de Krisna.

Parmi les poèmes narratifs, citons le Candi Mangal de Mukundaram Cakravarti, tandis que Daulat Kazi et Alaol représentent l'école poétique d'Arakan. Au XVIIIe une poésie précieuse trouve son apogée dans l'Annada Mangal de Bharat Candra Ray.

Avec la période moderne c'est la renaissance du Bengale, avec les poèmes de Michael Madhusudan Datta, les romans de Bankim Chandra Chatterji, et avec le génie universel de Rabindranath Tagor qui exerce une influence immense. En poésie, Jibanananda Das apporte un accent personnel moderne, et Nazrul Islam l'élan patriotique.

La littérature Bengali sera vraiment dominée par le grand poète et écrivain Rabindranath Tagore (prix Nobel 1913). Le Bangladesh, pays concentrant une forte densité de population, est essentiellement constitué de plaines fertiles, qui sont sur deux deltas : celui du Gange et celui du Brahmapoutre.

Neo-indien oriental
Rohingya - Oriya - Maithili - Assamais - Magahi - Bhojpuri
Poème traduit en bengali (524 langues)