Poème d'amour pataxó

Yẽ tâypâk m’kahá uĩ m’kahã,

Me’a iõ kaupetõ fahãtö haytxó’xó.

Tapuritú, tometô ãkupa, kepây bâk’ahab’,

Me’a iõ kaupetõ txemãkô “ertõ”!

Traduit en pataxó par Tawá, Ajuru e Awoy
Yẽ tâypâk m’kahá uĩ m’kahã,  Me’a iõ kaupetõ fahãtö haytxó’xó.  Tapuritú, tometô ãkupa, kepây bâk’ahab’,  Me’a iõ kaupetõ txemãkô “ertõ”!

Version originale
Poème la glace

Le Pataxó

Traduction du poème d'amour en pataxó (patashó, pataxó-hãhaãi, patoxó, pataxi, hã-ha-hãe). Le pataxó hã-ha-hãe est la langue indigène pratiquement éteinte des Pataxós dans l'état de Bahia au Brésil; elle a quelques ressemblances avec le maxakalí (patxôhã).

Les Pataxós

Les Pataxós ne sont plus que 12.000 et leur langue indigène est maintenant détronée par le portugais. Bahia dont la capitale est Salvador, est l'un des 26 états du Brésil et se trouve sur la côte atlantique à l'est du Brésil ... un Brésil qui vit de démesures entre zones inhabitées où surpeuplées, entre modernité et zones indigènes. L'on trouve encore notamment en Amazonie des groupes d'indiens encore peu touchés par la civilisation.

Langues amérindiennes sud
Poème mapuche - Poème shuar
La Glace © Copyright & Contact: Richard Bellon

http://pouemes.free.fr/traduction-amerique/poeme-pataxo.htm

Poème traduit en pataxo (480 langues)
counttotal