Poème d'amour pataxó

Yẽ tâypâk m’kahá uĩ m’kahã,

Me’a iõ kaupetõ fahãtö haytxó’xó.

Tapuritú, tometô ãkupa, kepây bâk’ahab’,

Me’a iõ kaupetõ txemãkô “ertõ”!

Retourner
Traduit en pataxó par Tawá, Ajuru e Awoy
Yẽ tâypâk m’kahá uĩ m’kahã,  Me’a iõ kaupetõ fahãtö haytxó’xó.  Tapuritú, tometô ãkupa, kepây bâk’ahab’,  Me’a iõ kaupetõ txemãkô “ertõ”!Retourner
Version originale
Poème la glace

Femme Pataxó

Traduction du poème d'amour en pataxó (patashó, pataxó-hãhaãi, patoxó, pataxi). Le pataxó Hã-Ha-Hãe est la langue indigène pratiquement éteinte des Pataxó dans l'état de Bahia, elle a quelques ressemblances avec le maxakalí.

Les Pataxó

Les Pataxó ne sont plus que 12,000 et leur langue indigène est maintenant détronée par le portugais. Bahia dont la capitale est Salvador, est l'un des 26 états du Brésil et se trouve sur la cote atlantique a l'est du Brésil. Le Brésil vit de démesure entre zones inhabitées et surpeuplées, entre modernité et zones indigènes. L'on trouve encore notamment en Amazonie des groupes d'indiens encore peu touchés par la civilisation.
Langues amérindiennes sud
Poème mapuche - Poème shuar
La Glace © copyright & Contact: http://pouemes.free.fr