Poème d'amour amharique

ያ መስታወት

በመስታወቱ ውስጥ ገፅታሽን

ለኔ ምርጥ ግጥሜ ነው

ግን ለመጥፋት ፈጠነ

በመጨረሻም አፈቅርሻለሁ

Retourner
Traduit en éthiopien par Bersi, Dawit Lambebo, Kidist

Lecture audio Kidist

La translittération

Bämäsətawätu wəsət'ə gäs'ətašənə

Läne mərət'ə gət'əme näwə

Gənə lämät'əfatə fät'änä

Bämäč'äräšamə ʾäfäqərəšalähu

Retourner
በመስታወቱ ውስጥ ገፅታሽን  ለኔ ምርጥ ግጥሜ ነው  ግን ለመጥፋት ፈጠነ  በመጨረሻም አፈቅርሻለሁRetourner
Version originale
Poème la glace

Femme Éthiopienne

Poème d'amour amharique (Éthiopien), une poésie en langue sémite au parfum d'Éthiopie. Si vous avez la chance, de voir son miroir, vous renvoyer son image, vous y verrez tout l'amour qui se lit dans ses yeux.

Elle est comme ces signes, douce et arrondie, voilà son caractère! Sa silhouette, elle, est équilibrée, fine et en même temps si féminine! Mais avant tout, ce sont, ses yeux et sa voix qui hypnotisent, et tous ceux qui la voient s'arrêtent. Peut-être est-elle leur oasis, cette oasis, qu'ils espèrent depuis si longtemps. Mais chez elle, au plus profond de son coeur, est écrit un prénom, un seul... et tous ils prient pour que ce soit le leur. Si un jour, vous la croisiez, nulle doute, vous saurez!

Quelques fois je me dis: "je la reconnais, Cette femme et toutes les autres, ce sont la même. Le temps sur elle n'a pas de prise. Elle est de tout pays, et de tout temps, comme une âme vagabonde, elle est ici et là. Après cette éthiopienne, où se fera notre prochaine rencontre? Dieu seul le sait!"

Histoire de la littérature amharique

L'amharique langue officielle en Éthiopie est depuis 1270 la langue de l'administration et de l'état. Actuellement le 1/4 de la population la parle, surtout dans les provinces de Begamedern Choa et Godjam. C'est la langue natale d'environ 20 millions de personnes, vivant principalement à proximité d'Adis-Abeba et dans le nord. Environ 30 millions d'autres le parlent comme deuxième langue.

L'amharique est l'une des langues sémitiques, qui forment une branche de la famille afro-asiatique. Les langues sémitiques ont été amenées en Ethiopie peut-être autour de 1000 av. J.-C. Les locuteurs d'un dialecte sud-arabe du royaume de Saba, dans le sud-ouest de l'Arabie, ont traversé la mer Rouge et se sont installés dans les hauts plateaux de l'Éthiopie. À partir du 4ème siècle après J.-C, la langue principale du pays était Ge'ez, le précurseur de toutes les langues éthiopiennes. L'ahmarique s'est développé à partir d'un parler proche du guèze, mais a subi de fortes influences des langues langues couchitiques, en particulier du galla.

Sa tradition écrite est relativement récente: si elle possède quelques rares chants poétiques du 14eme s, ce n'est qu'à partir du 19eme s que se développe une littérature, surtout didactique. Il présente donc des divergences importantes par rapport au guèze et au substrat sémitique. Ces divergences ont affecté la phonétique (disparition des laryngales, et apparition de nombreuses prépalatales). Cette langue, est aussi parlée dans d'autres pays, Egypte Israel etc.

éthiosémitique
Poème tigrigna
La Glace © copyright & Contact: http://pouemes.free.fr