Poème d'amour kpellé

Ioɔɔ-kɔ̂ɔŋ káa mɛ̆lɛ-mɛlɛisu

Gráa a ná mɛni-pɔlɔ kpîŋ

Kɛ́lɛ, maafíla ma kpɛni sêi á lâŋ

Gélee nɔ́ ká ŋí "Iwɛli káa mâ"!

Traduit en kpellé, remerciements Victoria S.Kanneh
Ioɔɔ-kɔ̂ɔŋ káa mɛ̆lɛ-mɛlɛisu  Gráa a ná mɛni-pɔlɔ kpîŋ  Kɛ́lɛ, maafíla ma kpɛni sêi á lâŋ  Gélee nɔ́ ká ŋí Iwɛli káa mâ!

Recueil de poésie
Version originale
Poème la glace

Femme kpellé

Poème d'amour traduit en kpèlé. Le kpellé (guerzé), est une langue mandée du sud de la Guinée et du Libéria, c'est la langue nigéro-congolaise du peuple kpellé (environ 1 million de locuteurs).

Elle, elle est fine et élancée, son teint à la couleur du cuivre, et sur sa tête trône un imposant turban... ses cheveux elle les enferme dans ce tissu très coloré.. il s'élève tant, que je les imagine d'une longueur démesurée... peut-être qu'un jour je les verrai.

Les kpelles

Un peu d'histoire: Les kpelles étaient d'abord au Soudan avant de s'installer au Liberia puis pour une partie d'entre eux en Guinée. Ils pratiquaient traditionnellement l'agriculture sur brûlis (riz), et étaient répartis en villages, dont les chefs descendaient des premiers fondateurs. Leur filiation était patrilinéaire, et ils étaient divisés en clans et lignages patrilocaux, rassemblés en chefferies. Ils étaient caractérisés par leurs institutions du poro et du sande, sociétés secrètes respectivement masculine et féminine, auxquelles tout individu était initié. Ces sociétés avaient pour fonction de contrebalancer le pouvoir politique, d'éduquer les adolescents et de créer des liens de solidarité.

Aujourd'hui les kpelles sont dans la modernité, le téléphone mobile et internet est un lien universel.

Langues mandées
Dioula - Mandinka - Malinke - Soninké - Bambara
La Glace © Copyright & Contact: Richard Bellon http://pouemes.free.fr
Poème traduit en 434 langues: ici en kpelle