Poème d'amour zarma
Diji
Ni alhaalo dijo ra
Nga ga hanno ga bisa ay doono kulu
Amma waasu a go ga nga boŋ tuusu
Ay ga ba nin, ay kokoranta


→ Poème français ←
Femme Nigérienne et sa langue le zarma
La Glace, traduite pour donner ce poème d'amour zarma (djerma, kaado, zarmaci, zarbarma, zerma, zabarma, dyerma, dyarma, dyabarma, adzerma), pour ses beaux yeux.
Le zarma est le dialecte songhaï de 2.5 millions de personnes, la moitié sont donc des femmes.
Le zarma, qui possède plusieurs dialectes, est une langue nationale au Niger, et est également parlé au Nigeria, Burkina, et Mali. Ce sont des populations de culture touareg, qui parlent cette langue songhai.
Ses cheveux très courts, sont enturbannés, dans un long voile au bleu profond. Le soleil, est un ami, quelquefois trop présent, elle sait s'y adapter. Un jour elle a été jusqu'au puits, de l'autre coté du village. Un étranger était assis sur la margelle. Elle aurait bien voulu échanger avec lui, 2, 3, 4, des milliards de mots, mais il parlait une autre langue.
Elle aurait bien voulu, quand leurs sourires se sont croisés. Elle aurait bien voulu, car ce jour là, elle a su.
Depuis, quand elle retourne au puits, elle espère, elle attend, prend tout son temps, auprès de la margelle. Il reviendra, elle le sait!
Pour écrire en zarma, comme pour la plus-part des langues africaines, on utilise l'alphabet latin.
Le Niger
Le Niger est un pays riche en objets d'art. On y trouve: des sanctuaires, avec des piliers de bois sculptés de seins, ou de figures féminines en relief, des masques et hauts de masques.
Chaque ethnie a sa spécialisation et son style. Il faut aussi noter l'apparition d'objets d'art, nés spécialement du commerce de l'art avec l'Europe.