Poème d'amour paipai

Jl´ubu ha

Maay jl´ubuhal mѓpoob

Ñe kwawu ksnech rab,

Yus wamyiibka, ѓmarbchum

"Jan ñi i´iwu" ñikakwaach!

Traduit en paipái (Akwa’ala, Jaspuy pai) par Armandina Gonzalez
Lecture audio Armandina Gonzalez
Maay jl´ubuhal mѓpoob  Ñe kwawu ksnech rab,  Yus wamyiibka, ѓmarbchum  Jan ñi i´iwu ñikakwaach

Version originale
Poème la glace

Langue paipai

Poème d'amour traduit en paipái (akwa'ala, jaspuy pai), une langue yumane parlée par 100 à 200 personnes au Mexique du coté d'Ensenada et Tecate, en Basse-Californie. La langue paipai est en réel danger, vu le très faible nombre de locuteurs, d'une ethnie un peu éparpillée et que la jeunesse délaisse au profit de l'espagnol.

L'implantation de la langue en Basse-Californie n'est sûrement pas très ancienne, car le paipai est bel et bien une langue yumane du nord que l'on trouvait autrefois en Arizona jusqu'au delta du Colorado et vers l'océan Pacifique.

Les Paipais

Les Paipais sont des amérindiens du nord de l'État de Basse-Californie au Mexique, liés à d'autres tribus Yumanes de la région. Par le passé, leur activité était très liée à la pêche, mais la superficie de leur territoire s'étant vue réduire pour différentes raisons, aujourd'hui, ils sont bien d'avantage agriculteurs et éleveurs, et consacrent aussi beaucoup de temps à un artisanat qui a traversé les générations. Les nouvelles générations, d'un groupe si faible en population (400 personnes), s'éloignent de leur langue maternelle, et même si certains et certaines continuent d'arborer de longues jupes chemisiers ou pantalons assez traditionels, la menace d'extinction, qui pèse sur la langue et la culture Paipai en général, est très réelle. La tradition orale que se rapporte les générations, laisse entendre que l'origine des Paipais serait les monts Avi Kwa' Ame au Névada à la frontière de l'Arizona.

La Glace © Copyright & Contact: Richard Bellon

http://pouemes.free.fr/traduction-amerique/poeme-paipai.htm

Poème traduit en paipái (480 langues)
counttotal