Poème d'amour paipai

Jl´ubu ha

Maay jl´ubuhal mѓpoob

Ñe kwawu ksnech rab,

Yus wamyiibka, ѓmarbchum

"Jan ñi i´iwu" ñikakwaach!

Traduit en paipái (Akwa’ala, Jaspuy pai) par Armandina Gonzalez
Lecture audio Armandina Gonzalez
Maay jl´ubuhal mѓpoob  Ñe kwawu ksnech rab,  Yus wamyiibka, ѓmarbchum  Jan ñi i´iwu ñikakwaach

Version originale
Poème la glace

Langue paipai

Poème d'amour traduit en paipái (akwa'ala, jaspuy pai), une langue yumane parlée par 100 à 200 personnes au Mexique du coté d'Ensenada, en Basse-Californie. La langue paipai est en réel danger, vu le très faible nombre de locuteurs, d'une ethnie un peu éparpillée et que la jeunesse délaisse au profit de l'espagnol.

L'implantation de la langue en Basse-Californie n'est sûrement pas très ancienne, car le paipai est bel et bien une langue yumane du nord que l'on trouvait autrefois en Arizona jusqu'au delta du Colorado et vers l'océan Pacifique. La tradition orale que se rapporte les générations, laisse entendre que l'origine des Paipais serait les monts Avi Kwa' Ame au Névada à la frontière de l'Arizona.

La Glace © Copyright & Contact: Richard Bellon

http://pouemes.free.fr/traduction-amerique/poeme-paipai.htm

Poème traduit en paipái (465 langues)
counttotal