Poème d'amour irlandais
An scáthán
Is í do scáil ins an scáthán
An dán is breátha agam
Ach déan deifre, tá sí ag imeacht
Is é sin mo “tá grá agam duit” deireanach.

→ Poème la glace ←
Une jolie Irlandaise
Le poème d'amour en irlandais (Dán grá), La Glace, une traduction. Elle le lira, en se promenant dans cette lande perdue, auprès de la falaise regardant l'horizon. Le gaélique d'Irlande ou irlandais, est une langue celte insulaire que peuvent comprendre 1.5 million de locuteurs, c'est la langue officielle dans les deux Irlande. Son utilisation a été fortement encouragée par le gouvernement, et il est enseigné dans toutes les écoles irlandaises. L'alphabet gaélique traditionnel, a évolué de celui du latin au 5ème siècle. Aujourd'hui, le gaélique s'écrit en alphabet moderne.
On divise les langues celtiques en trois branches: 1 le gaulois, 2 le brittonique (breton, gallois, cornique) et le gaélique (irlandais, écossais, manx).
Littérature en gaélique d'Irlande
Le vieil irlandais est connu dès le 5eme s, avec des inscriptions en caractères oghamiques, l'alphabet latin suivra juste après. L'ancienne poésie irlandaise est l'oeuvre de poètes professionnels les "filid". Les documents les plus anciens du 12eme conservent de nombreux souvenirs de la mythologie celtique, les récits d'Ossian à la fois poète et guerrier sont édités en anglais au 16eme s.. Cette oeuvre inspirera Macpherson et ses poèmes ossianiques. Les filid eurent pour successeurs les bardes, poètes officiels sous la protection des princes. Au 16eme commence la décadence de la littérature irlandaise, déclin qui s'accentura au 19eme. La renaissance viendra des nationalistes qui fondent la ligue gaélique en 1893.
Vannetais - Gwennraneg - Cornique - Trégorrois - Écossais - Gallois - Manx - Breton - Gaulois
http://pouemes.free.fr/traduction-region/poeme-irlandais.htm