Is í do scáil ins an scáthán An dán is breátha agam Ach déan deifre, tá sí ag imeacht Is é sin mo “tá grá agam duit” deireanach.
Pause animation  La Glace Copyright ©
Poeme irlandais, traduction Rónán

Le poème d'amour irlandais La Glace une traduction. Pour une balade dans une lande perdue auprès d'une falaise regardant l'horizon... ce poème irlandais. Le gaélique d'Irlande est une langue celte insulaire que peuvent comprendre 1.5 million de locuteurs, il est langue officielle dans les deux Irlande. Le vieil irlandais est connu dès le 5eme s., avec des inscriptions en caractères oghamiques, l'alphabet latin suivra juste après. L'ancienne poésie irlandaise est l'oeuvre de poètes professionnels les "filid". Les documents les plus anciens du 12eme conservent de nombreux souvenirs de la mythologie celtique, les récits d'Ossian à la fois poète et guerrier sont édités en anglais au 16eme s.. Cette oeuvre inspirera Macpherson et ses poèmes ossianiques. Les filid eurent pour successeurs les bardes, poètes officiels sous la protection des princes. Au 16eme commence la décadence de la littérature irlandaise, déclin qui s'accentura au 19eme. La renaissance viendra des nationalistes qui fondent la ligue gaélique en 1893.