Poème d'amour occitan

Lo miralh

Lo ton imatge hens lo miralh

Qu'ei lo men poèma mei beròi

Mès amaneja't, que s'esvalisa

Qu'ei lo men darrèr “Que t'aimi”

Traduit en occitan (gascon) & voix JM Leclercq
Auteur du “Gascon de Poche” éd. Assimil
Lecture audio
Lo ton imatge hens lo miralh  Qu'ei lo men poèma mei beròi  Mès amaneja't, que s'esvalisa  Qu'ei lo men darrèr “Que t'aimi”

Recueil de poésie
Version originale
Poème la glace

Aux femmes d'Occitanie et à leur langue

Poème d'amour occitan (occitanien, langue d'oc, gascon), dans sa variante gascone (aquitain). C'est la langue régionale la plus parlée en France, avec peut-être 4 millions de locuteurs. C'est après le classicisme des troubadours que s'est constituée une koiné administrative (14-15eme). L'ancien occitan se distingue de l'ancien français par son caractère plus conservateur, une romanisation plus profonde et une germanisation plus faible. On distingue trois ensembles dialectaux (limousin, auvergnat, dauphinois), (languedocien, provencal), et le gascon dans lequel certains linguistes voient une langue particulière. Le provencal est une "langue d'OC", par opposition à la "langue Oil" du Nord, OC et Oil, étant les mots respectifs signifiant "Oui" dans les deux parties du pays.

La croisade contre les Albigeois (1244) et l'annexion du Languedoc au royaume de France, ébranlera les fondements de la société méridionale et ce sera la fin de l'age d'or et une dialectisation croisante durant les siècles suivants. Le français à partir du 16eme siècle occupera un rôle de plus important à l'écrit, mais les locuteurs resteront bilingues jusqu'à la révolution. Au 16eme avec la Pléiade, une vague d'emprunt à la langue d'oc s'amplifie, et c'est l'accession au trône du Béarnais Henri 4.

Récemment, le gouvernement français a pris un certain nombre de mesures pour promouvoir l'enseignement et l'utilisation de la langue. Un certain nombre d'enregistrements de chansons folkloriques ont aussi été produits. L'occitan, est la langue des troubadours et des mousquetaires gascons! Les Trois Mousquetaires d'Alexandre Dumas... Voilà une jolie référence.

Histoire de la littérature occitane

En littérature, c'est en limousin que l'on trouve d'abord un poème sur la passion (10eme), d'autres sur Boèce (11eme), des poésies lyriques à la vierge, et aussi des poèmes profanes, les plus anciens sont les chansons de Guillaume 9. La poésie des troubadours sera suivit de centaines de poètes (et des plus grands) qui seront à l'origine de l'amour courtois. Les principaux représentants de cette poésie sont Bernard de Ventadour, Jaufré Rudel, Arnaut de Mareuil etc... Sous Aliénor d'Aquitaine se propagera toute cette poésie et ce jusqu'à la croisade albigeoise. A partir du 13eme la littérature provencale déclinera malgré les "poètes bourgeois". La poésie historique de la "chanson de la croisade contre les Albigeois", et la poésie épique resteront les deux genres que l'on peut citer.

Au 16eme les gands poètes truculents comme Bellaud de la Bellaudière, Ruffi, Tron, Garros, Du Bartas et surtout le Malherbe de la langue d'oc Pierre Goudelin (Goudouli) feront renaitre la littérature. L'on trouvera à cette période, une foule de poète s'exprimant dans les divers dialectes provencaux qui feront exister une poésie d'oc. Au 18-19eme, Mistral, la grande figure, Rieu le poète populaire, le grand Valère Bernard, et Baroncelli-Javon seront parmi les plus remarqués.

Au XIXe siècle, un mouvement pour la Renaissance et la normalisation du provençal, avec la crétion du félibrige, fut dirigé par le célèbre poète Frédéric Mistral, au coté de Roumanille. Il tentera de créer une nouvelle norme littéraire pour la langue, en produisant un monumental dictionnaire en deux volumes en Provençal, plus une collection de poèmes épiques qui lui vaudront le prix Nobel en 1904.

Langues d'oc et sifflée
Niçois - Ariégeois - Sifflé
La Glace © Copyright & Contact: http://pouemes.free.fr
Poème traduit en 423 langues: ici en occitan