Poème d'amour aragonais
Lo espiello
La tuya imachen en o espiello
Ye lo mío poema mas bonico
Pero nanta, que se borra
¡ye lo mío zaguer "te quiero"!

→ Poème la glace ←
Langue aragonaise
La traduction de mon petit poème d'amour en aragonais une langue ibero-romane proche du catalan et du gascon, parlée en Espagne dans la province d'Aragon. Mais cette langue a tellement reculée qu'aujourd'hui elle n'est plus parlée qu'au nord de l'Aragon, dans quelques vallées aux pieds des Pyrénées par environs 25.000 personnes. L'histoire de l'Aragon, riche d'extensions géographiques va bien évidemment peser sur sa langue, y incorporant les influences des parlers d'Oc, du catalan et de l'arabe, puisque la conquête musulmane, hormis quelques vallées pyrénéennes avait inclu Saragosse, Barcelone etc.
Aragón
La conquête musulmane n'a jamais réussi à contrôler entièrement les vallées des Pyrénées qui tomberont au 8ème siècle dans la mouvance franque. La région d'Aragon tire son nom d'une vallée des Pyrénées dans la région de la Huesca, la vallée d'Aragon. C'est au 9eme siècle que l'on trouve mention du premier comte de Jaca, Aurelo ... puis des suivants (Aznar), qui maintiennent le territoire entre les forces musulmanes et celles des Francs. Dans son histoire, le royaume d'Aragon s'est étendu au sud et à l'est, vers l'actuel Catalogne, et en France (Roussillon et provence).
http://pouemes.free.fr/traduction-region/poeme-aragonais.htm