Poème d'amour wallon

L'milrè

Vo visadge est din l'milrè

C'est m'pu bia poaime

Faiyè rate, y s'è va d'jeu

C'est m'dérin je t'aime

Traduit en wallon par Pierrette Naniot
Vo visadge est din l'milrè C'est m'pu bia poaime Faiyè rate, y s'è va d'jeu C'est m'dérin je t'aime

Recueil de poésie
Version originale
Poème la glace

Le wallon

Poème d'amour belge (wallon), pour une jolie belge du Hainaut; tout le reflet du miroir d'un je t'aime se lit dans ses yeux! Le wallon est la langue régionale de la communauté francophone de Belgique (par opposition au flamand), sans doute 1.5 millions de personnes le parlent. Le wallon qui a fait des emprunts au néerlandais et à l'allemand, conserve plus de vigueur que les autres dialectes de la langue d'oil. L'aire des patois wallons s'étend à la quasi-totalité de la région, mais les patois picards vont jusqu'au Hainaut occidental et les patois lorrains dans le Sud-Luxembourg.

En Belgique

La Belgique (le plat pays), rassemble deux communautés distinctes qui vivent en Flandres et en Wallonie, parlent deux langues distinctes, et entre lesquelles on observe souvent des dissensions. La Wallonie comprend les provinces de Brabant wallon, de Hainaut, de Liège, de Luxembourg et de Namur. Le mot "Wallonie", est employé pour la première fois en 1844 par Charles Grandgagnage, puis repris en 1886 par Albert Mockel.

Langue wallone
Borain
La Glace © Copyright & Contact: http://pouemes.free.fr
Poème traduit en 423 langues: ici en wallon