Uw beeltenis prijkt in de spiegel,  Gij zijt mijn schoonste gedicht.  Maar haast u, 't wordt wazig,  Mijn laatste “Mijn liefste'!” is in zicht!
Pause animation  La Glace Copyright ©
Traduit en flamand & voix Patrick

Lecture audio

Poème d'amour flamand

Uw beeltenis prijkt in de spiegel,

Gij zijt mijn schoonste gedicht.

Maar haast u, 't wordt wazig,

Mijn laatste “Mijn liefste'!” is in zicht!

Uw beeltenis prijkt in de spiegel,

Gij zijt mijn schoonste gedicht.

Maar haast u, 't wordt wazig,

Mijn laatste “Mijn liefste'!” is in zicht!

Copyright © Bellon Poète http://pouemes.free.fr

Les yeux des flamandes

Poème d'amour flamand dialecte bas-francique au reflet des filles de flandre. En Flandre le flamand est langue régionale basée sur le néerlandais. Il faut lire dans le visage, les cheveux, et les yeux des flamandes toute la traduction de l'amour.

Histoire

Si le flamand comprend 4 groupes dialectaux, au 19eme s., s'est constituée une langue écrite, le hoog-vlaams (flamand relevé), qui s'est répandue par la presse et la littérature, citons Henri Conscience, mais dans le but de remplacer le français comme langue de culture, tout une propagande déployée à la fin du 19eme a généralisé l'emploi du néerlandais.

Version originale et langues voisines

fleche Français fleche
Poème limbourgeois - Poème hollandais
Poésie - Poèmes Langues Régionales