Poème d'amour kachoube

Zdrzadło

Twój òbrôz w zdrzadle

Wierszã je mòjim nôpiãkniészim

Pòspiéj sã, bladnie

Jak „kòchóm cebie” nôslédniészé

Traduit en kachoube & voix Tomôsz Fópka
Lecture audio
Poème d'amour kachoube

Recueil de poésie "La Glace"
Version originale
Poème la glace

Langue cachoube & Poméranie

Le poème d'amour dans sa traduction cachoube (kachoube, cassubian, kashubian, cashubian, kashubian proper, kaszubski, slovincian).

Le kachoube est une langue slave du groupe lekhite, assez proche du vieux polonais et encore parlé dans le nord de la Pologne.

Les Kachoubes seraient environ 250 000 à pouvoir comprendre cette traduction. Pour certain le cachoube est un dialecte du polonais et pour d'autre une langue à part.

Le cachoube la langue des Cachoubes est depuis longtemps une langue encerclée par celles des Baltes, des Slaves et des Germains, des langues qui bien sûr l'influenceront.

C'est une langue officielle dans la voïvodie de Poméranie. Le mot cachoube, vient du nom du manteau que portaient les Cachoubes (le kassub).

Cette langue est enseignée dans écoles et lycées, et est en option pour l'équivalent du baccalauréat polonais.

En Pologne, les dialectes de la région de Kaszuby sont les plus différents, si bien que certains linguistes considèrent par exemple le cachoube, d'avantage comme une langue séparée qu'un dialecte polonais.

Malgré l'absence d'une identité cachoube au plan national, il y a eu plusieurs tentatives pour établir un standard pour la langue littéraire.

La Pologne, pays qui a été rudement touché par les deux derniers conflits mondiaux, est encore en retard par rapport aux grands pays industriels, il est seulement urbanisé à 66% et conserve un fort taux d'émigration.

La Poméranie a subit durant des centaines d'années les influences germaniques.

Poème traduit en kachoube (488 traductions)