Bushu bwako mu chimboni-mboni  Ndo lwiimbo lwangu lubotu  Pele, kofwamba nolutana mana  Ndwama maninino “Ndila Kuyanda”
Pause animation  La Glace Copyright ©
Poeme chitonga, traduction & voix Lydia Chaba

Lecture audio
Une traduction pour un poème tonga, l'une des langues officielles du Zimbabwe, parlée également dans la Zambie voisine. Ce poème d'amour chitonga est dans la langue de l'ethnie tonga, 1% de la poplulation, autour du lac Kariba notamment. 1.4 millions de tongas (batonga) la pratiquent comme langue véhiculaire, quelques uns sont aussi au Malawi.

La Zimbabwe (ex Rhodesie du Sud), pays multi racial: noirs, blancs, métis, hindous, né de circonstances purement coloniales, et peu disposé par son relief à la centralisation, est traditionnellement divisé. Le germe de la colonisation à résidé dans la découverte de l'or filonien. Outre l'or c'est un pays riche de nickel, platine, chromite. Son apogé à l'époque du Grand Zimbawe (1400), et de l'empire Monomotapa, en plus de l'or est du au cuivre et à l'ivoire. On trouve au Zimbabwe les plus vieilles structures de l'Afrique sub-saharienne. Il faut aller visiter les magifiques ruines de l'acropole du Grand Zimbabwe.