Poème d'amour comorien
Udo'oni
Lé Pica lahaho udo'oni
Hohangu ndo dJé ma la shaayiri
Sha pveza ba nga lizimihawo
Ndo “ngam hwandzo” yamusso ya hangou

→ Poème la glace ←
Muse Comorienne
Version Comorienne (shimasiwa, shikomori, Ngazidja, Ngazija, Shingazidja) du poème d'amour international La Glace. Un poète et sa muse, pour le miroir de l'océan indien, au large de l'Afrique. Ngazidja, Moili, Ndzouani: N'est-ce pas là trois mots poétiques? Il y a de tant de poésie dans la beauté des Comores! Le shimasiwa comme l'appellent les Comoriens (la langue des îles) est proche du swahili, avec des emprunts au portugais, à l'arabe, à l'anglais et au français. Au total 900.000 personnes dans la diaspora et aux Comores parlent l'un de ses dialectes (mahorais, mohélien, anjouanais ou grand-comorien).
Les Comores
Les Comores au N.O. De Madagascar sont très densément peuplés de populations très métissés (africains, arabes, persans, malais, malgaches). Les ressources industrielles sont quasiment inexistantes, et la population paysanne ne dispose que de peu de terres ce qui explique la forte immigration vers Zanzibar, Madagascar et Mayotte, qui a choisi le giron de la France!
http://pouemes.free.fr/traduction-afrique/poeme-comorien.htm